Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
Così dice il Signore Dio: «Quando vi avrò purificati da tutte le vostre iniquità, vi farò riabitare le vostre città e le vostre rovine saranno ricostruite
'Cause you're exactly like everyone I've ever known.
Perche' tu invece sei esattamente come tutte quelle che ho conosciuto.
Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
Perciò profetizza e annunzia loro: Dice il Signore Dio: Ecco, io apro i vostri sepolcri, vi risuscito dalle vostre tombe, o popolo mio, e vi riconduco nel paese d'Israele
They shall burn your houses with fire, and execute judgments on you in the sight of many women; and I will cause you to cease from playing the prostitute, and you shall also give no hire any more.
Incendieranno le tue case e sarà fatta giustizia di te sotto gli occhi di numerose donne: ti farò smettere di prostituirti e non distribuirai più doni
'Cause you ain't seen nothing yet!
perché non avete visto ancora niente!
Is it 'cause you're worried I'm gonna tell someone about us?
E' perché hai paura che racconti qualcosa di noi?
12 Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
12 Perciò, profetizza e di’ loro: “Così parla DIO, il Signore: Ecco, io aprirò le vostre tombe, vi tirerò fuori dalle vostre tombe, o popolo mio, e vi ricondurrò nel paese d’Israele.
I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
Vi farò passare sotto il mio bastone e vi condurrò sotto il giogo dell'alleanza
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Così dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Migliorate la vostra condotta e le vostre azioni e io vi farò abitare in questo luogo
'Cause you were never gonna go.
Perche' non ci saresti mai andato.
All right, I'm not even gonna say it 'cause you all know what this is.
Bene, non ve lo dirò neppure, sapete tutti cos'è.
And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land.
Io gli ispirerò sentimenti di pietà per voi, così egli avrà compassione di voi e vi lascerà dimorare nel vostro paese
I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.
Porrò il mio spirito dentro di voi e vi farò vivere secondo i miei statuti e vi farò osservare e mettere in pratica le mie leggi
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
io vi farò abitare in questo luogo, nel paese che diedi ai vostri padri da lungo tempo e per sempre
Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts?
O glielo devo dire io, perché tu non hai il fegato?
I don't want to cause you any trouble.
Non vorrei che per colpa mia abbiate delle seccature.
No ring 'cause you're single or because you don't like wearing one?
Niente anello perche' sei single o perche' non ti piace portarlo?
Oh, he's just sad 'cause you left town and went to your big race to win the Piston Cup that you've always dreamed about your whole life and get that big ol' sponsor and that fancy helicopter you was talkin' about.
È triste perché hai lasciato la città per fare quella tua corsa e vincere la Piston Cup che hai sognato per tutta la vita e trovarti lo sponsor con l'elicottero di cui mi hai parlato.
After all these years, after all you've suffered I didn't want to cause you any more pain.
Dopo tutti questi anni, dopo tutto quello che hai sofferto non volevo causarti altro dolore.
'Cause you remind me of myself 25 years ago.
Perché mi ricordi me stesso 25 anni fa.
The masters of Yunkai will pay you your fee and you won't have to split it three ways 'cause you've already slaughtered your partners.
I padroni di Yunkai ti pagheranno e non dovrai nemmeno dividere in tre parti, poiche' hai gia' ucciso i tuoi soci.
'Cause you know how I feel about you.
Perche' sai cosa provo per te.
Look, I know you might not understand it 'cause you don't got a baby girl of your own, but... it might be something that might make my Megan talk again.
Senti, so che probabilmente non capisci, perche' non hai una figlia piccola, ma... potrebbe essere il modo per far parlare di nuovo la mia Megan.
You told me to beat it 'cause you were gonna talk to some tail.
Mi hai detto di filarmela perché dovevi andare a cacciare.
If that boy's still walking, it's 'cause you let him go.
Se quel ragazzo e' ancora vivo... e' perche' tu l'hai lasciato vivere.
Which is kind of weird, 'cause you were the sweetest, too.
Il che e' abbastanza strano, dato che... Pensavo fossi anche la piu' dolce.
'Cause you don't let him eat anything fun.
Perché non gli dai mai nulla di divertente.
'Cause you know what I think?
Perche' sai cosa ne penso io?
He brought you here, Ned Stark, 'cause you're the brightest fellow in the land.
Ti ha convocato, Ned Stark, ché sei l'uomo più sveglio del quartiere.
Then they're still here... 'cause you're still here.
Allora, loro sono ancora qui... perche' tu sei ancora qui.
All right, 'cause you got to think long term.
Dovrai pur cominciare a pensare al tuo futuro.
Just 'cause you love someone doesn't mean you should stick around and screw up their life.
Solo perche' ami qualcuno non significa che tu possa stargli vicino se gli incasini la vita.
Felicia Tillman has gone to some extraordinary lengths to cause you harm.
Felicia Tillman ha fatto di tutto per farle del male.
We apologize for any inconvenience this may cause you.
Ci scusiamo per eventuali disagi che ciò può causare.
Right. 'Cause you got nothing to prove.
Certo, perché tu non hai niente da dimostrare...
That's 'cause you don't know Becky like I do.
Perché non conosci Becky come la conosco io.
Distractions can cause you to lose control.
Le distrazioni possono far perdere il controllo dell'utensile.
(Laughter) And other things that can make it worse, that can cause you to lose brain cells.
(Risate) E poi ci sono altre cose che peggiorano la situazione, causando una riduzione delle cellule cerebrali:
Yahweh will cause you to be struck before your enemies; you shall go out one way against them, and shall flee seven ways before them: and you shall be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth.
Il Signore ti farà sconfiggere dai tuoi nemici: per una sola via andrai contro di loro e per sette vie fuggirai davanti a loro; diventerai oggetto di orrore per tutti i regni della terra
therefore, behold, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a spoil to the nations; and I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you shall know that I am Yahweh.
per questo, eccomi: Io stendo la mano su di te e ti darò in preda alle genti; ti sterminerò dai popoli e ti cancellerò dal numero delle nazioni. Ti annienterò e allora saprai che io sono il Signore
1.8047370910645s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?